Feria del Libro de Valladolid > Noticias archivadas > Noticias 2018 > La Escuela Oficial de Idiomas publica ‘Concierto para tres voces y siete lenguas’ una iniciativa pionera escrita por los propios alumnos y traducida al español
“No tenemos constancia de que exista algo igual hecho en España”, ha explicado la directora de la Escuela Oficial de Idiomas de Valladolid, Frades Antuña. “Hay muchas novelas traducidas a muchas lenguas pero no creemos que hay algo similar con siete idiomas diferentes”, ha añadido La directora de la EOI ha agradecido el esfuerzo y la implicación de todos los alumnos y profesores del centro al tiempo que ha destacado la total identificación de los autores con el relato. “La novela retrata a la juventud que nos podemos encontrar en nuestras aulas. Son chicos y chicas que viajan de Erasmus, que estudian varias lenguas y se comprometen en acciones solidarias…”, ha resumido. Una trama que además se desarrolla en Valladolid y surge en clase de chino dentro de la propia escuela. La presentación del libro, editado por Eurobook, se ha realizado en la sala principal del Teatro Zorrilla y ha contado con la participación de la propia Frades Antuña, el coordinador del proyecto, Manuel Lucas Sánchez Villalón, con el director general de TVCYL Valladolid y de La8 Valladolid, Florencio Carrera, como moderador y entrevistador de dos alumnos participantes en el proyecto. Además de la novela, la Escuela Oficial de Idiomas de Valladolid colabora en la 51 edición de la feria con la representación mañana de Fronteira, una iniciativa del departamento de portugués del centro, que lleva al teatro la adaptación del cuento homónimo de Miguel Torga, bajo la dirección de Luis Enrique Valdés, dramaturgo y alumno del centro y la coordinación de la responsable del departamento, Concha López Jambrina. Asimismo, la EOI ha colaborado en las gestiones para incluir en el programa a Portugal como país invitado con autores de la talla de José Luis Peixoto, Gonçalo M Tavares, que ya han pasado por la Feria además del poeta Nuno Judice y la escritora Isabela Figueiredo , que tendrán un papel importante en los próximos días. “Es una iniciativa muy interesante porque el acercamiento de la cultura y la literatura ayudan a la enseñanza del idioma, en este caso el portugués, que lo tenemos tan próximo pero al tiempo resulta tan desconocido para una parte importante de la sociedad”, ha destacado López Jambrina.]]>
Si continuas utilizando este sitio, aceptas el uso de las cookies. Más información
Las opciones de cookie en este sitio web están configuradas para "permitir cookies" para ofrecerte una mejor experiéncia de navegación. Si sigues utilizando este sitio web sin cambiar tus opciones o haces clic en "Aceptar" estarás consintiendo las cookies de este sitio.